ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရား မင်စာ
ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရားမင်စာ
ပြင်ဆင်ရန်မြောက်နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ပုရှာမိဖွာ နံတောင် ဆင်ဖ္လူဟုယ် မက်၏”
[ဘုရားမိဖွား နံတောင်း ဆင်ဖြူဝှေ့ မက်၏။]
- “။ ပုရှာမိဖွာ အနဝတတ်အိုဝ်[၁]နှိုက် ရိယ်ခ္လိုဝ်မက်၏။”
[ဘုရားမိဖွား အနဝတတ်အိုင်၌ ရေချိုးမက်၏။]
- “။ ပုရှာသ္ခိင် နတ္တိုဝ်အာ ယမိုက်ပြာတဟါ မူပိယ်ဧအ်”
[ဘုရားသခင် နတ်တို့အား ယမိုက်ပြာဋိဟာမူပေ၏။]
- “။ မျောက် ပျာလှူဧ၊ ဆင်ဖ္လူပလလည်က္လွည်ဧ။”
[မျောက် ပျားလှူ၏။ ဆင်ဖြူပလလည်းကျွေး၏။]
အရှေ့နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ သူတိုဝ် က္လောက်ဖျာက္လအံဟု ကြောက်ဧ”
[သူတို့ ကျောက်ဖျာကျအံ့ဟု ကြောက်၏။]
- “။ ပုရှာသ္ခိင် ထံစင်စီရုယ် မတ္တကုစ္ဆိသိုဝ်လါဧ။”
[ဘုရားသခင် ထမ်းစင်စီး၍ မဒ္ဒကုစ္ဆိသို့လာ၏။]
- “။ ပုရှာဖ္လစ်ဦ ရာဇဂြီူဟ်ပြည်သိုဝ် ဝင်ဧအ်။”
[ဘုရားဖြစ်ဦး ရာဇဂြိုဟ်ပြည်သို့ ဝင်၏။]
အရှေ့နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်)
ပြင်ဆင်ရန်- “။ (ဗောဓိ)ပင်္ကိုဝ် (နတ်တိုဝ်ပုဇာဝ်ဧအ်။)”
[ဗောဓိပင်ကို နတ်တို့ပူဇော်၏။]
- “(။ ပုရှာသ္ခိင် အင်္ကြျင်တာဝ်နှိုက် သမာပတ်ဝ)င်ဧ(အ်)”
[ဘုရားသခင် အင်ကြင်းတော၌ သမာပတ်ဝင်၏။]
- “။ ပုရှာလောင် နွာနိုဝ်ထမင် စာဧအ်။”
[ဘုရားလောင်း နွားနို့ထမင်း စား၏။]
- “။ ကာဠမည်သော နာဂါမင်အိပ်ရာ ရှုယ်ခွက်က္လဧ”
[ကာလမည်သော နဂါးမင်းအိပ်ရာ ရွှေခွက်ကျ၏။
- “။ နေရည္ဇရာမ္လစ်နှိုက် ရှုယ်ခွက်ပစ်ဧ။”
[နေရဉ္စရာမြစ်၌ ရွှေခွက်ပစ်၏။]
- “။ သောတ္ထိယမြက်သည် မြက်၈(ဆု)ပ် လှူဧအ်။”
[သောတ္ထိယမြက်သည် မြက်၈ဆုပ် လှူ၏။]
- “။ ဖင်တောင်ထက်သွာ မက်သောအိမ်မက်။”
[ဘင်တောင်ထက်သွား မက်သောအိပ်မက်။]
- “။ ချက်တိုင်နှိုက် နိယ္စာယောက်မက်သ။”
[ချက်တိုင်၌ နေစာရောက်မက်သော။]
- “။ ငှာက်အယောင်၄ပါ ငှက်ဖ္လူမြင်မက်သ။”
[ငှက်အရောင် ၄ပါး ငှက်ဖြူမြင်မက်သော။][၂]
- “။ ပုဆစ်ယှုယ် လောက်ဖ္လူတက်မက်သော။”
[ပုဆစ်ရွေ့ လောက်ဖြူတက်မက်သော။]
တောင်နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ပုရှာလောင်အစန်စန် ဆွံခမ်စာဧအ်။”
[ဘုရားလောင်းအစဉ်စဉ် ဆွမ်းခံစား၏။]
- “။ ပုရှာလောင် တုက္ကစိရျာကျင်ဧအ်။”
[ဘုရားလောင်း ဒုက္ကရစရိယာကျင့်၏။]
- “။ ပုရှာလောင်ကိုဝ် သုဇာတာ နွာနိုဝ်ထမင်လှူဧ”
[ဘုရားလောင်းကို သုဇာတာ နွားနို့ထမင်းလှူ၏။]
တောင်နံရံ၊ အနောက်တောင်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ဤကာ သုဇာတာ နွာနိုဝ်ညှတ်ရာအရပ်တေ။”
[ဤကား သုဇာတာ နွားနို့ညှစ်ရာအရပ်တည်း။]
- “။ သုဇာတာ ကျွန်မိယ်မနှင် ပလိအစာပိယ်ဧ။”
[သုဇာတာ ကျွန်မိန်းမနှင့် ဗလိအစာပေး၏။]
အနောက်နံရံ၊ အနောက်တောင်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ဥရုဝေလကဿပကိုဝ် ပုရှာအိပ်အံဟု အခွင်တောင်ဧအ်။”
[ဥရုဝေလကဿပကို ဘုရားအိပ်အံ့ဟု အခွင့်တောင်း ၏။]
မြောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ပုရှာလောင် မြင်စီရုယ် တဝ်ထွက်ဧအ်။”
[ဘုရားလောင်း မြင်းစီး၍ တောထွက်၏။]
တောင်နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ တဏှင်္ကရောပုရှာ စည်ရာည်ပင် ပွင်ဧအ်။”
[တဏှင်္ကရာဘုရား စရည်းပင် ပွင့်၏။]
- “။ မေထင်္ကရောပုရှာ ပေါက်ပင် ပွင်ဧ။”
[မေဓင်္ကရာဘုရား ပေါက်ပင် ပွင့်၏။]
- “။ သရဏင်္ကရောပုရှာ ညောင်ချန် ပွင်ဧအ်။”
[သရဏင်္ကရာဘုရား ညောင်ချဉ် ပွင့်၏။]
- “။ ဒီပင်္ကရောပုရှာ ညောင်ကြတ် ပွင်ဧ။”
[ဒီပင်္ကရာဘုရား ညောင်ကြတ် ပွင့်၏။]
- “။ ကောဏ္ဍည်ပုရှာ သာလကလျာဏီ ပွင်ဧ။”
[ကောဏ္ဍညဘုရား သာလကလျာဏီ ပွင့်၏။]
အနောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ ပိယဒဿီ ရိယ်ခန္ထက် ပွင်ဧအ်။”
[ပိယဒဿီ ရေခံတက် ပွင့်၏။]
- “။ အတ္ထဒဿီ စံကာပင် ပွင်ဧအ်။”
[အတ္ထဒဿီ စံကားပင် ပွင့်၏ ။]
မြောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ တိဿော ဗျာတောက်ပင် ပွင်ဧအ်။”
[တိဿ ပိတောက်ပင် ပွင့်၏။]
- “။ ဝိပဿီ သစ်ခဝတ် ပွင်ဧအ်။”
[၀ိပဿီ သခွတ် ပွင့်၏။]
မြောက်နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်
ပြင်ဆင်ရန်- “။ သိခိ သိရျက်ဖ္လူ ပွင်ဧ။”
[သိင်္ခ သရက်ဖြူ ပွင့်၏။]
- “။ ဝေဿဘူ အင်္ကြျင်ပင် ပွင်ဧအ်။”
[ဝေဿဘူ အင်ကြင်းပင် ပွင့်၏။]
- “။ ကကုသန် ကုတ္ကုဝ် ပွင်ဧအ်။”
[ကကုသန် ကုက္ကို .. ပွင့်၏။]
- “။ ဂေါနာဂိုမ် ရိယ္သိဖန် ပွင်ဧ။”
[ကောဏာဂုံ ရေသဖန်း ပွင့်၏။]
- “။မိတ္တရျာပုရှာလောင်အဇိတ ဗျာဒေဿခံဧ။”
[မေတ္တေယျဘုရားလောင်းအဇိတ ဗျာဒိတ်ခံ၏။]
ဤလုပ်ဆောင်မှုသည် ဇန်နဝါရီ ၁၊ ၁၉၂၉ မတိုင်မီ ဖြန့်ချိခဲ့ပြီး ဖြစ်ပြီး ဖန်တီးသူ ကွယ်လွန်ခဲ့သည်မှာ အနည်းဆုံး နှစ် ၁၀၀ ရှိခဲ့ပြီး ဖြစ်သဖြင့် ယခုအခါ တစ်ကမ္ဘာလုံးတွင် အများပြည်သူပိုင် ဖြစ်သည်။ |